Леанід Дайнека – прызнаны класік. Яго раманамі зачытваюцца ўсе, хто мае прыгодніцкі дух і цікавасць да гісторыі. А якім ён быў у сваім рэальным жыцці? Пра гэта расказваюць самыя блізкія – жонка і сыны.

Ганна Варонка

Пісьмо — гэта лепшае, што можна было прыдумаць у гэтым свеце. Прынамсі, на маю думку. І не толькі таму я так думаю, што маю пэўнае дачыненне да гэтай справы. І зусім не таму, што складаць літары ў словы, а словы ў сказы весела — як думаюць многія.

Райнер Марыя Рыльке вядомы чытачам перш за ўсё сваёй надзвычай глыбокай паэзіяй, насычанай вобразамі, мелодыямі і рытмамі. Не менш цікавая, аднак, і яго лірычная проза: гэта невялічкія апавяданні, героямі якіх становяцца розныя людзі яго часу, але з падобнымі страхамі, слабасцямі і перажываннямі, з якімі яны (не) спрабуюць змагацца.

У наступных чатырох апавяданнях дваццацігадовы Рыльке запрашае нас у чароўна–змрочную атмасферу канца 19–га стагоддзя. Безнадзейную, але рамантычна–прыгожую. І па–беларуску.

 Вікторыя Верпечынскіс

Лавінія Грынло нарадзілася ў Лондане, дзе і пражыла ладную частку жыцця. Выдала пяць паэтычных зборнікаў, сярод якіх — «Мінск» (2003). Апроч таго, яна піша апавяданні, раманы і здымае кіно. На дадзены момант выкладае прыгожае пісьменства ў Лонданскім універсітэце. Піша тэксты на музыку, адаптуе літаратурныя творы для радыё, а таксама вядзе дакументальныя перадачы.

На протяжении всего года Национальная библиотека Беларуси проводит мероприятия, приуроченные к 400-летнему юбилею уникального древнего памятника книжной культуры страны.

В этот раз торжественные мероприятия по случаю выхода в свет факсимильного издания «Букваря», книги, положившей начало многовековой традиции разных народов в области начального обучения грамоте, прошли в Латвийской Республике.

У туркменскай грамадска-палітычнай газеце «Несіл» (наклад — 53 049 экзэмпляраў) надрукаваны верш народнага песняра Беларусі Янкі Купалы ў перакладзе Чэмен Анабердыевай. У газеце «Ватан» — яе ж пераклад верша лаўрэата Дзяржаўнай прэміі Рэспублікі Беларусь Міколы Мятліцкага.

12 декабря в библиотеке к 90-летнему юбилею кыргызского и русского писателя открылась книжно-иллюстративная выставка «Ковчег Чингиза Айтматова».

Организаторами мероприятия стали Национальная библиотека Беларуси совместно с Посольством Кыргызской Республики в Республике Беларусь.
На торжественном открытии экспозиции Чрезвычайный и Полномочный Посол Кыргызской Республики в Республике Беларусь Кубанычбек Омуралиев отметил, что книги талантливого писателя переведены на 176 языков и входят в десятку самых многотиражных – в общей сложности вышло 100 миллионов экземпляров.